|  
|
Miaj tradukoj.       Infanaj kantoj kaj versoj:
|
Al la listo
Sariko
Realecon nun akceptas mi kuraĝe,
Pri l'uniko nur la solan penson spronas:
Ke mi havas la sarikon en la kaĝo,
Dum aliaj tiun beston eĉ ne konas.
Estas homoj turmentataj de la febro,
Dum aliaj venas kuŝi sur la plaĝon.
Sed l' sariko laŭ destino fosas teron,
Kiun mi por ĝi enŝutis en la kaĝon.
En printempo vivo havas plian sencon,
Mi ankoraŭ en la kaĝo trovos lokon,
Se l' sariko ekenuos en soleco,
Tiam mi por ĝi aĉetos salikokon.
Землеройка И. Саркисов (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Не пугаюсь я реальности нисколько.
Жизнь моя одною мыслею согрета:
У меня на кухне в клетке землеройка,
А у многих землеройки в клетке нету.
Люди ездят то - на пляжи, то - на стройки;
Умирают кто - от СПИДа, кто - от гриппа,
А у меня на кухне в клетке землеройка
Роет землю, что я ей туда насыпал.
За окном весна, и кошкам проходящим
Землеройка улыбается лучисто;
Я на кухне в уголке поставлю ящик,
И куплю для землеройки камнегрызку.
Dancu, Penjo
Ĉe Penjo loĝis anaset'
Baladojn kantis dum kviet'
Ĉar estis klera l'anaset',
Dancu, Penjo, dancu!
Ĉe Penjo loĝis eĉ ĵiraf',
Ĝi trinkis brandon el karaf'
Ridinda estis la ĵiraf'
Dancu, Penjo, dancu!
Ĉe Penjo loĝis katinet'
Ĝi dancis kvazaŭ kabaret'
Ho, kia ĝoja katinet'
Dancu, Penjo, dancu!
Ĉe Penjo kapro en la kort'
Balais barbe, faris ord' -
Balaa estis do rekord'
Dancu, Penjo, dancu!
Ĉe Penjo loĝis krokodil',
Ĝi manĝis supon per fosil',
Ja estis lerta krokodil',
Dancu, Penjo, dancu!
Ĉe Penjo loĝis kanari'
Ĝi plonĝis en la akvari'
Ĝi estis gaja kanari'
Dancu, Penjo, dancu!
Ĉe Penjo loĝis hejm-Bonit',
Sed baldaŭ iĝis ĝi rostit'
Ĝojplena estis la bonit'
Dancu, Penjo, dancu!
Спляшем (Пегги) (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
шотландская народная песенка ( Берковский)
У Пегги жил веселый гусь,
/Dem A7 D//: H7 Em A7 D://
Он знал все песни наизусть.
Ах, до чего ж веселый гусь!
Спляшем, Пегги, спляшем!
У Пегги жил смешной щенок,
Он танцевать под дудку мог.
Ах, до чего ж смешной щенок!
Спляшем, Пегги, спляшем!
У Пегги старый жил козел,
Он бородой дорожки мел.
Ах, до чего ж умен козел!
Спляшем, Пегги, спляшем!
+ + + народное творчество:
У Пегги старый жил большой жираф,
Он залезать любил на шкаф
Ах, до чего ж смешной жираф!
Спляшем, Пегги, спляшем!
У Пегги жил смешной пингвин,
Он различал все марки вин,
Ах, до чего смешной пингвин!
Спляшем, Пегги, спляшем!
У Пегги жил один шакал,
Он "гербалайфом" торговал.
Ах, до чего худой шакал!
Спляшем, Пегги, спляшем!
У Пегги в доме есть дрозды,
Им все проблемы ...не важны.
Что за спокойные дрозды!
Спляшем, Пегги, спляшем
У Пегги жил ручной тунец,
Но и ему пришел ..конец.
Ах, до чего ж смешной тунец!
Спляшем, Пегги, спляшем!
Mavritano
En mond' ĝangala, sub la tropiko kaprikorna,
Aromas mango, daktiloj, floras tamarisk',
La indiĝeno junulinon premas kore
Ĉe lutra jelp', kaj dum simia moka rid'.
Dum la ĉasado panteron gvatis la junulo
Kaj suprengrimpis al la plej alta baobab',
Tuj li ekvidis l'nigrulinon ridetantan,
Dum ŝin brakumis militvestita juna knab'.
La militisto afektis dando altstatuta,
L'indiĝenino respondis al l'karesa ag',
Sed de sur palmo flugis blanka plumo struta,
La nigran kolon ornamis eniĝinta sag'.
En mond' ĝangala, sub la tropiko kaprikorna,
Aromas mango kaj dolĉe floras mandarin',
L'ĉasisto juna sub daktilo staras plore,
Super la tombo de l'kompatinda amatin'.
Мавританка (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
(Из песен "Нашей гавани")
Там где-то в джунглях, где южный тропик - Козерога
Где сладок финик и где растет большой банан,
Там юный маврин обнимает мавританку
Под смех гиен и дикий хохот обезьян.
Однажды Маврин был в охоте за пантерой
И, пробираясь сквозь деревья и кусты,
Он вдруг увидел молодую мавританку
В объятьях парня с военной базы США.
А пехотинец, был парень сам собой красавец,
И мавританка с ним приветлива была,
Но вдруг на пальме встрепенулась обезьянка
И в мавританку вонзилась острая стрела.
Там где-то в джунглях, где южный тропик - Козерога
Где сладок финик и где растет большой банан,
Там над могилой молодой мавританки
Стоит, рыдает мавританец молодой.
Jen min neniu amas
Ja min neniu amas,
neniu min estimas,
do irоs mi al kampo,
kaj vermojn voros mi.
Eĉ estu ili grasaj,
similaj al kolbasoj,
mi iras al la kampo
kaj vermojn voros mi.
Ja min neniu amas,
neniu min estimas,
mi irоs al rubejo
limakojn manĝos mi.
eĉ estu ili hidaj,
en sterko malrapidaj,
mi irоs al rubejo
limakojn manĝos mi.
Ja min neniu amas,
neniu min estimas,
do irоs mi al marĉo
Kaj bufojn kaptos mi.
Eĉ estu ili jukaj,
glit-mukaj kaj verukaj,
Sed iros mi al marĉo
kaj bufojn glutos mi -
ĝis morta agoni!
Никто меня не любит-никто не уважает (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Никто меня не любит,
никто не уважает,
пойду я в чисто поле,
наемся червяков,
пусть будут они склизки,
похожи на сосиски,
пойду я в чисто поле,
наемся червяков.
Никто меня не любит,
никто не уважает,
пойду я на помойку,
наемся слизняков -
Пусть будут они мерзки,
пусть из навоза лезли,
Пойду я на помойку
и буду слизней есть.
Никто меня не любит,
никто не уважает,
пойду я на болото,
лягушек наловлю -
пусть будут они гадки,
совсем не шоколадки,
пойду я на болото,
лягушек наловлю -
наемся и умру!
Dino
Dino
Laŭ dezerto brul-varmega
Dinozaŭro paŝаs ega - sen rapid':
      PAŜ PAŜ PAŜ
Kaj post li dinosaŭrido,
Pro la streb' en guta ŝvito,
Rapidante dum la spito - trotas ek!
paŝ-paŝ paŝ-paŝ
Tiam la dinosaŭrego diris al
la malgranda dinosaŭrido -
"Ci, ĉesu iru post mi, aŭ mi vin
renversos dorse antaŭen!"
Laŭ dezerto brul-varmega
Dinozaŭro paŝas ega - sen rapid' :
      PAŜ PAŜ PAŜ
Kaj post li dinosaŭrido,
Pro la streb' en guta ŝvito,
Rapidante dum la spito - trotas ek!
      paŝ-paŝ paŝ-paŝ
Tiam la dinosaŭrego prenis
la malgrandan dinosaŭridon
kaj renversis ĝin dorse antaŭen.
Laŭ dezerto brul-varmega
Dinozaŭro paŝаs ega - sen rapid':
      PAŜ PAŜ PAŜ
Kaj post li dinosaŭrido,
Pro la streb' en guta ŝvito,
Rapidante dum la spito - trotas ek!
      ŝap-ŝap ŝap-ŝap
Динозаврик (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
По пустыне раскаленной
Динозавр шел огромный, неспеша:
      ЧОП-ЧОП-ЧОП
А за ним во всю стараясь, жарким потом обливаясь
Динозаврик упираясь, семенил:
      чоп-чоп чоп-чоп чоп-чоп
И тогда большой динозавр сказал
маленькому динозаврику -
"А ну-ка перестань за мной семенить,
не то я тебя на изнанку выверну!"
По пустыне раскаленной
Динозавр шел огромный, неспеша:
      ЧОП-ЧОП-ЧОП
А за ним во всю стараясь, жарким потом обливаясь
Динозаврик упираясь, семенил:
      чоп-чоп чоп-чоп чоп-чоп
И тогда большой динозавр
взял и вывернул
маленького динозаврика на изнанку.
По пустыне раскаленной
Динозавр шел огромный, неспеша:
      ЧОП-ЧОП-ЧОП
А за ним во всю стараясь, жарким потом обливаясь
Динозаврик упираясь, семенил:
      поч-поч поч-поч поч-поч
Kata-grata
Vagonar' laŭ reloj kuras,
Sur la voj katid' en dorm',
Vagonaro bremse rulas
Al katido kun admon':
Ci, katido, tuj eskapu,
Mi distretos vin laŭ ter'!
Sed katido gratis l'kapon
De la trajno pro koler'.
A котенок рассердился (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Паравоз по рельсам мчится,
На путях котенок спит,
Паравоз остановился
И котенку говорит:
Ты, котенок, убирайся,
отдавлю тебе я хвост,
Но котенок рассердился
И поцарапал паравоз.
Kanto de amanta vulpido
Ne insultu, panjo, fileton en la koro,
Bruas en li io, nure ne petol'
Havas li sekreton, de oranĝkoloro,
Aŭ eĉ mem de l' suna, hela suna or'.
Havas li sekreton, de oranĝkoloro,
Aŭ eĉ mem de l' suna, hela suna or'.
Venkus nun impete eĉ aligatoron,
Grimpus mi sur ajnan arbon kun fervor'
Havas mi sekreton, de oranĝkoloro,}
Aŭ mem de l' suna, hela suna or'. } 2f
Ardas mi flamante, flagras pro l' adoro
Revas pri l'renkonto, almenaŭ duonhor'
Kun la karulino, de oranĝkoloro,
Aŭ mem de l' suna, hela suna or'. } 2f
Песенка влюбленного лисенка
Георгий Полонский(из к/ф "Рыжий, честный, влюбленный") (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Дорогая мама, не сердись на сына,
В нем играет что-то, но не баловство,
Есть у сына тайна цвета апельсина,
Или даже солнца, солнца самого.
Есть у сына тайна цвета апельсина,
Или даже солнца, солнца самого.
Мне легко и просто влезть на ту осину,
Одолеть шакалов всех до одного.
У меня есть тайна цвета апельсина,
Или даже солнца, солнца самого.
У меня есть тайна цвета апельсина,
Или даже солнца, солнца самого.
Я горю, пылаю жарче керосина,
Мне бы увидаться, больше ничего,
С этой милой тайной цвета апельсина,
Или даже солнца, солнца самого.
С этой милой тайно цвета апельсина,
Или даже солнца, солнца самого.
Kanto pri eĥo
Se mem la ĉielo malice vin mokas,
Sur l' nazon inside elfluas larmet',
Se tute neniu al vi reciprokas,
La eĥo arbara repondos al pet'.
Rf:
Ho, eĥo, jen bonus: ne sperti neglekton,
Se korojn honestajn preferus bonŝanc'.
Ekaŭdis la eĥo, min tristi kaj rekten,
Sobiĝis apuden je l'kant-resonanc'.
Do nun mi ne solas, ne timos plu iri
Eĉ voje atendu min malidili,
Kun Eĥo decidis ni foren aspiri,
Ĉi lokaj kanajloj kanajlu sen ni.
Rf.
Песенка про эхо Георгий Полонский (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Когда само небо над вами смеется,
И в горле комок, и слеза на носу,
Когда уж никто больше не отзовется,
тогда отзовется вам эхо в лесу.
Припев:
Как хочется, эхо, чтоб нас не бросали,
Чтоб честным и добрым почаще везло...
Услышало эхо, в какой я печали,
Спустилось с вершины и рядом пошло.
Теперь не один я и трусить не буду,
Хоть будет мне плохо и трудно не раз,
Уходим мы с эхом, уходим отсюда,
Пускай эти плуты плутуют без нас.
Припев.
La laboremulo
Antono, Antono,
Rikoltu ni terpomon,
Antono, Antono,
Rikoltu ni terpomon!
Rf {Tili-tili, trale-vale,
      Tiun taskon mi ne studis,
      Ne komprenas ĝenerale, }2f
      Param-pam-pam
      Param-pam-pam!
Antono, Antono,
Preparu la kaldronojn,
Antono, Antono,
Preparu la kaldronojn,
Rf.
Antono, Antono,
Ek, manĝi poligonon,
Antono, Antono,
Jen - kaĉo poligona!
Rf {Tili-tili, trale-vale,
      Mi la taskon regas bone,
      Estas ege aktuale, }2f
      Param-pam-pam,
      Param-pam-pam!
Антошка (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Антошка, Антошка,
Пойдем копать картошку,
Антошка, Антошка,
Пойдем копать картошку!
Препев:
      Тили-тили, трали-вали,
      Это мы не проходили,
      Это нам не задавали,
      Тили-тили трали-вали,
      Это мы не проходили,
      Это нам не задавали,
      Па-рам-пам-пам,
      Па-рам-пам-пам!
Антошка, Антошка,
Сыграй нам на гармошке,
Антошка, Антошка,
Сыграй нам на гармошке!
Препев.
Антошка, Антошка,
Готовь к обеду ложку,
Антошка, Антошка,
Готовь к обеду ложку!
Тили-тили, трали-вали, }
      Это братцы мне по силе, }
      Откажусь теперь едва ли! }2f.
      Па-рам-пам-пам,
      Па-рам-пам-пам!
Po duone
Ni amikoj estas bonaj
Ĉion prenas po duono,
Neĝfloketojn,
Kaj rosetojn,
po duon', po duon',
po duon'-on-on'.
Ni amikoj estas bonaj
Ĉion prenas po duono,
Kaj bombonon
Kaj citronon,
po duon', po duon',
po duon'-on-on'.
Ni amikoj estas bonaj
Ĉion prenas po duono,
Kaj krajonojn
Kaj butonojn,
po duon', po duon',
po duon'-on-on'.
Ni amikoj estas bonaj
Ĉion prenas po duono,
Eĉ angorojn,
Je bonkoro,
po duon', po duon',
po duon'-on-on'.
Ni amikoj estas bonaj
Ĉion prenas po duono,
Kaj esperojn
Kaj danĝerojn,
po duon', po duon',
po duon'-on-on'.
Ni amikoj estas bonaj
Ĉion prenas po duono,
Eĉ kanzonon,
en samtono,
po duon', po duon',
po duon'-on-on'.
Пополам (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Как положено дpузьям,
Всё мы делим пополам,
И дождинки,
и снежинки,
Пополам, пополам,
пополам-лам-лам.
Как положено дpузьям,
Всё мы делим пополам,
И печенье,
и варенье,
Пополам, пополам,
пополам-лам-лам.
Как положено дpузьям,
Всё мы делим пополам,
Промокашки,
краски, пряжки,
Пополам, пополам,
пополам-лам-лам.
Как положено дpузьям,
Всё мы делим пополам,
И смешинки,
и слезинки,
Пополам, пополам,
пополам-лам-лам.
Как положено дpузьям,
Всё мы делим пополам,
Пpиключенья,
огоpченья,
Пополам, пополам,
пополам-лам-лам.
.
Как положено дpузьям,
Всё мы делим пополам,
Даже песню
делим честно
Пополам, пополам,
пополам-лам-лам.
Du Novjaraj kantoj:
La Abio
Verda abio - arbara arom',
Estas plezuro ĝi por ĉiu hom'.
Kovras la arbon Novjara dekor',
Brilas la pingloj pro ĝoja humor'.
Por la vespero kunvenas gastar'
Ludas en rondo dum gaja Novjar'.
Ĝuas abio kantadon de l'ĥor',
Brilas la pingloj pro festa humor'.
Елочка сл.И.Шаферан (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Ёлочка, ёлка- лесной аромат.
Очень ей нужен красивый наряд.
Пусть эта ёлочка в праздничный час
Каждой иголочкой радует нас,
Радует нас.
Ёлочка любит весёлых детей.
Мы приглашаем на праздник гостей.
Пусть эта ёлочка в праздничный час
Каждой иголочкой радует нас,
Радует нас.
Novjara kanto por rondira danco
La abieto
trem-frostis en la kort',
Ĝin prenis hejmen ni
por la festa ord',
Bele ornamis
per arĝenteca stel',
Oraj strobiloj kaj
dolĉa karamel'.
Brilas fajretoj
en serpentena franĝ',
Lumas girlando de
la pinglara branĉ'.
Ĉe la abio
kundancu amikar',
Ĝoje kunfestos ni
tagon de l'Novjar'!
Новогодняя хороводная Слова З.Александровой (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Маленькой елочке
Холодно зимой,
Из лесу елочку
Взяли мы домой.
Много на елочке
Шориков цветных,
Розовых пряников,
Шишек золотых.
Ветку нарядную
Ниже опусти,
Нас шоколадною
Рыбкой угости.
Бусы повесили,
Стали в хоровод,
Весело, весело
Встретим новый год.
Danco de gajaj anasetoj
Dancu ĉiu anaset',
Forte frapu per pied',
Forte frapu per pied', - kva - kva, tret - tret!
Vigle skuu la vostet',
Kaj ekpaŝu en retret',
Kaj ekpaŝu en retret', - kva - kva, tret - tret!
Estas bona la veter',
Faru kolon de l'anser',
Faru kolon de l'anser', - jen tia er'!
Ankaŭ plumpa Rinocer',
En ĉi tiu manier'
Dancas kune en sincer' - kva - kva, senper'!
Dancu gaje anaset',
Svingu voston por ripet',
Svingu voston por ripet', - kva - kva, tret - tret!
Eĉ kaduka Koboldet',
Saltas kvazaŭ en balet',
Movas sin sen longa pet', - kva - kva, tret - tret!
Dancas nuboj kaj river',
Dancas suno en super',
Dancas suno en super', - kva - kva, en ver'!
Ankaŭ peza Rinocer',
La plej dika ekzempler',
Iras danci kun fier', - kva - kva, en ver'!
Brave paŝu anaset',
Movu kolon en koket',
Movu kolon en koket', - paŝet' - retret'!
Vi ripetu en liber',
Kion faras la partner'.
Tuj imitu manier' - post la aper'!
Estas bona sen obĵet'
Danco de la anaset',
Nun ni konas la sekret' - de la impet'!
Konatulo Rinocer',
En la ĝoja atmosfer'
Lernas danci kun prosper' - jen la afer'!
Rf: Ĉi momente lasas zorgi ni pri lac',
Nun la anasetoj ni estas ĝojaj
en ronda danc'!
Танец маленьких утят (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
На шагающих утят быть похожими хотят,
Быть похожими хотят не зря, не зря!
Можно хвостик отряхнуть и пуститься в дальний путь,
И пуститься в дальний путь, крича: “кря-кря!”
Ведь природа хороша, и погода хороша!
Нет, не зря поёт душа! Не зря, не зря!
Даже толстый бегемот, неуклюжий бегемот,
От утят не отстаёт! Кричит: “кря-кря!”
Припев:
На мгновенье надо детство возвратить!
Мы теперь - утята! И так прекрасно на свете жить!
На весёлых на утят быть похожими хотят,
Быть похожими хотят не зря, не зря!
Даже бабушка и дед, сбросив восемьдесят лет,
За утятами вослед кричат: “кря-кря!”
Вместе солнце, речка, дом, кружат в танце озорном,
Кружат в танце озорном не зря, не зря!
Неуклюжий бегемот ничего не разберёт,
Но старательно поёт: “кря-кря-кря-кря!”
Припев.
На танцующих утят быть похожими хотят,
Быть похожими хотят не зря, не зря!
Повторяйте все за мной, все фигуры до одной,
Все фигуры до одной! Кря-кря-кря-кря!
Легче танца в мире нет, лучше танца в мире нет!
Вам раскрыт его секрет!
Посмотрите! Бегемот, неуклюжий бегемот,
Вот танцует, вот даёт!
Припев.
На танцующих утят быть похожими хотят,
Быть похожими хотят не зря, не зря!
Повторяйте все за мной, все фигуры до одной,
Все фигуры до одной! Кря-кря-кря-кря!
Легче танца в мире нет! Лучше танца в мире нет!
Вам раскрыт его секрет!
Посмотрите! Бегемот, неуклюжий бегемот,
Вот танцует, вот даёт!
Du anseroj petolemaj
Ĉe l' mastrino verva,
Loĝis du anseroj -
Unu blanka, unu griza,
Vivis paradize.
Por la pied-lavo
Iris al la kavo,
Kaj sin kaŝis por surprizo,
L'Paro blanke-griza.
Vokas la mastrino,
Serĉas ĉe la tino,
Kaj ekpledis per ve-krioj:
- Hoj, anseroj miaj!
Reen en modero
Venis la anseroj -
Unu blanka, unu griza,}2
Hontis pro l'kaprizo. }f.
Два весёлых гуся (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Жили у бабуси
Два весёлых гуся,
Один - серый, другой - белый,
Два весёлых гуся.
Один - серый, другой - белый,
Два весёлых гуся!
Мыли гуси лапки
В луже у канавки,
Один - серый, другой - белый,
Спрятались в канавке.
Один - серый, другой - белый,
Спрятались в канавке!
Вот кричит бабуся:
"Ой, пропали гуси!
Один - серый, другой - белый,
Гуси мои, гуси!
Один - серый, другой - белый,
Гуси мои, гуси!"
Выходили гуси,
Кланялись бабусе,
Один - серый, другой - белый,
Кланялись бабусе.
Один - серый, другой - белый,
Кланялись бабусе!
Eta erinaco
Et-erinaco -
Portas sen laco
Folieton sur dorset',
Zumas la kantet':
Knar-knar-knar, knar-knar, knar-knar,
Mi plej fortas en arbar'
Timas nur de vulp-dentar'.
Et-erinaco -
Portas sen laco
Sekan fungon sur dorset',
Zumas la kantet':
Knar-knar-knar, knar-knar, knar-knar,
Mi plej fortas en arbar'
Timas nur de vulp-dentar'.
Et-erinaco -
Portas sen laco
Rufan vulpon sur dorset',
Zumas la kantet':
Knar-knar-knar, knar-knar, knar-knar,
Mi plej fortas en arbar'
Eĉ ne timas de vulp-ar'!
Маленький ежик (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Маленький ежик -
Четверо ножек,
На спине листок несет,
Песенку поет:
Фу-фу-фу -фу-фу -фу-фу,
самый сильный я в лефу,
лишь боюсь одну - лифу.
Маленький ежик -
Четверо ножек,
На спине грибок несет,
Песенку поет:
Фу-фу-фу...
Маленький ежик -
Четверо ножек,
На спине лису несет,
Песенку поет:
Фу-фу-фу -фу-фу -фу-фу,
самый сильный я в лефу,
не боюсь саму - лифу!
La Kaprido
Havis avinjo kapridon petolan
      pam - pam, pam - pam
      kapridon petolan
Amis ĝin ege ŝi pro kaprioloj
      pam - pam, pam - pam
      pro kaprioloj
Emis l' kaprido arbaron viziti
      pam - pam, pam - pam
      arbaron viziti
Lupoj formanĝis ĝin kun apetito
      pam - pam, pam - pam
      kun apetito
Kornoj kaj hufoj nur kuŝas restitaj
      pam - pam, pam - pam
      kuŝas restitaj
Жил-был у бабушки серенький козлик (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Жил-был у бабушки серенький козлик
Вот как, вот как серенький козлик
Вот как, вот как серенький козлик
Бабушка козлика очень любила
Бабушка козлика очень любила
Раз-два, раз-два очень любила
Раз-два, раз-два очень любила
Вздумалось козлику в лес погуляти
Вздумалось козлику в лес погуляти
Раз-два, раз-два в лес погуляти
Раз-два, раз-два в лес погуляти
Напали на козлика серые волки
Напали на козлика серые волки
Раз-два, раз-два серые волки
Раз-два, раз-два серые волки
Остались от козлика рожки да ножки
Остались от козлика рожки да ножки
Раз-два, раз-два рожки да ножки
Раз-два, раз-два рожки да ножки
Frambon prenos en ĝarden T.Volgina
Frambojn preni al ĝarden,
al ĝarden, al ĝarden
iras dance ni sen pen',
ni sen pen', ni sen pen'.
Refreno:
      Suno sur bluĉiel',
      En ĝarden' padeto,
      Kiom ŝatata ber'
      Dolĉas vi - frambeto!
Saltu, framboj ne al buŝ',
ne al buŝ', ne al buŝ',
falu korben pro la tuŝ',
pro la tuŝ', pro la tuŝ'.
Refreno.
Frambojn portos en la uj',
en la uj', en la uj',
Grandan kukon bakos tuj,
bakos tuj, bakos tuj,
Refreno.
Kaj disdonos sen avar',
sen avar', sen avar',
ni la kukon al gastar',
al gastar', al gastar'.
Refreno.
По малину в сад пойдем Cлова Т.Волгиной (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
По малину в сад пойдем,
В сад пойдем, в сад пойдем,
Плясовую заведем,
Заведем, заведем.
Припев:
Солнышко на дворе,
а в саду - тропинка,
сладкая ты моя,
ягодка малинка!
Ты, малинка, не в роток,
Hе в роток, не в роток, -
Hасыпайся в кузовок,
В кузовок, в кузовок.
Припев.
Как малины наберем,
Hаберем, наберем,
Пирогов мы напечем,
Hапечем, напечем.
Припев.
Пирогов мы напечем,
Hапечем, напечем.
Всех соседей позовем,
Позовем, позовем!
Припев.
Kie estas la fingreto? N.Saksonskaja
Gapas ganton sur la mano,
Mire etulino Manjo,
Kien fuĝis la fingreto?
Restis vaka la ingeto..
Tuj demetis ŝi la ganton,
- Uf, troviĝis la fuĝanto!
- Kiel fartas vi, karulo,
Ruza vojo-erarulo?
Где мой пальчик? Cлова: Н. Саконская (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
Маша варежку надела.
- Ой, куда я пальчик дела?
Нету пальчика, пропал,
В свой домишко не попал!
Маша варежку сняла -
Поглядите-ка, нашла!
Ищешь, ищешь - и найдешь.
- Здравствуй, пальчик,
Как живешь?
Kiu en la korto
- Kiu en кiu en,
Sur la korto en promen':
Кornopikulino, estas la ... ?
- Kaprino!
- Estas ne kaprino!
(renove)
---
- Ŝafino!
---
- Bovino!
Ĝuste! - La bovino!
Trinku lakton por la sano,
Knaboj kaj knabinoj!
На лугу пасутся ко...? (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
- Далеко, далеко,
На лугу пасутся ко...?
- Кони?
- Нет, не кони!
- Далеко, далеко,
На лугу пасутся ко...?
- Козы?
- Нет, не козы!
- Далеко, далеко,
На лугу пасутся ко...?
- Коровы!
- Правильно коровы!
Пейте дети молоко,
Будете здоровы!
Kie estas la fingreto? (Nekonata aŭtoro)
Post purigi tablon vastan
Faris Nastja bonan paston.
Por ke gastoj ĝin aprezu
Ŝi aldonis en la mezon:
Rapon, pizon, abrikoton
spic-mustardon kaj karoton
Rizon, pipron kaj laktukon,
Tenis en bakuj' la kukon.
Ĉiu, kiu ĝin gustumаs,
Pro favoro al l'mastrin',
Dirаs, ke jam plensatumas,
Ĉar tagmanĝis laŭ rutin'
Настя-кулинар (Автор неизвестен) (Vidi/kaŝi la rusan tekston)
На столе расчистив место,
Замесила Настя тесто.
Положила в серединку
Превосходную начинку.
Сельдерей, горошек, брюкву,
Маргарин, горчицу, клюкву,
Перец, рис, урюк, морковку -
Сунула пирог в духовку.
Каждый, кто его отведал,
Оказав хозяйке честь,
Говорил, что он обедал
И совсем не хочет есть.
Infanĝardenaj bagateloj-sensencaĵoj:
***
По небу банан летит
И народу говорит:
- Я горчица, я лимон, я закрылся на ремонт!
Раньше штопал я арбузы,
И начесывал рейтузы!
La banano de ĉielo
Krias: - estas mi mielo!
Estas mi mustarda kapo,
Estas mi citrona rapo.
Mi riparas pantalonojn,
Flikas mi akvamelonojn.
***
Жили-были дед да баба,
Ели кашу с молоком.
Дед на бабу рассердился -
Хлоп по пузу кулаком!
Estis-restis geavetoj,
Manĝis kune kaĉon betan,
La avino pro kolero
Avon batis per kulero.
***
Обезьяна Чи-Чи-Чи
Продавала кирпичи,
Кто не хочет покупать -
Залезает под кровать.
La Simio Ki-ko
Vendis grandan brikon.
Kiu kuras de aĉeto,
Kaŝas sin sub ligna breto.
***
У попа была собака.
Он ее любил,
Она съела кусок мяса,
он ее убил.
В землю закопал
И на камне написал:....
Di-servisto havis hundon.
Li ĝin amis tre profunde.
Sed pro voro de l'viando,
Mortigis sen hezito granda.
Еnterigis sen prokrasto,
Kaj la verson skribis drastan:....refoje de komence.
***
Море,
а на море суша,
А на суше пальма
А на пальме кот
Сидит и видит
Море (и всё заново..)
Maro,
En la mar' - tereno,
Sur la tero - palmo,
Sur la palmo - kato
Sudas ĝi kaj vidas -
MaroN,
Sur la maro - teroN.. (k.t.p)
***
Шла старушка по тропинке,
а за ней мотоциклет.
Мотоцикл цикал-цикал
И старушки больше нет.
Iris la maljunuleto
Kaj post li motociklet'.
Bruis la motor' horore -
Ne plu iris la avet'.
***
Любопытной Варваре - нос оторвали.
Ĉe Varvara scivolema - nazo kreskis ĝis la tero.
***
Mирись - мирись
и больше не дерись.
(repaciga gesto:
la partneroj svingetas la manojn
kunkroĉinte per la et-fingroj)
Repaciĝu - repaciĝu,
la ofendoj - glaciiĝu,
glaciiĝu kaj forfalu,
la amikoj ne skandalu!
***
Кошка сдохла - хвост облез,
кто промолвит - тот и съест.
(por ludi silentludon)
Mortis kato - putras osto,
kiu diros - maĉos voston!
***
Шофер вез дырки. Одна упала.
Пошел поднимать - и провалился.
Iris Gnomo laŭ arbaro,
Portis truojn en la ĉaro.
Unu falis sur la grundon,
Gnomo flugis en profundon.
***
Муха села на варенье,
Вот и все стихотворенье.
Sidis muŝo sur la kandon,
Verson mi ne ŝatas grandan!
***
Баба сеяла горох,
ОХ, ОХ.
Обвалился потолок,
ОХ, ОХ.
Virinaĉo semis pizon,
Sed rikoltas nun ĉerizon.
***
Божья коровка,
полети на небо,
там твои детки,
кушают котлетки!
(Trovinte la skarabon, infanoj sidigas ĝin sur la fingropinton - fine de la verseto la skarabo kutime vere ekflugas)
Kokcinelo, kokcinelo,
flugu rekten al ĉielo,
tie estas viaj idoj,
manĝas kukojn tre rapide.
***
Kiom da katoj -
Tiom da batoj.
Restis de batintoj
Nur la vostopintoj.
***
Муха в супе утонула -
Что ее туда тянуло?
Muŝo dronis en la supo -
nun ĝi gustas kvazaŭ stufa.
***
(Saltante kun klinita kapo,
okaze de akvo,
trafinta en la orelon:)
Muso - museto,
Pro mia peto,
La akvon redonu,
Dum la admono!
Мышка, мышка,
отдай водичку.
La versetoj-traduketoj iame faritaj por mia filo:
Dum promeno sub
"funga" pluvo:
Pluvo, pluvo,
Plifortiĝu!
Nia Miĉjo granda iĝu!
Дождик, дождик припусти,
Наша крошка подрасти!
***
Kara Miŝa, vi ne ploru,
Kato kuras laŭ la vojo,
Portos kukon or-koloran,
Al Miŝaĉjo, por la ĝojo.
a-a, a, a-a, a.
Мишенька, не плачь,
Принесет кися калач,
Медом помажет,
Мише покажет,
И сама съест!
***
Tss-u, Miŝa, Tss-u, Miŝa,
Sidas kato sur tapiŝo,
Kaj katido sur la sojlo,
Gardas muson ĉe gargojlo.
Тише, Миша,
Кот на крыше,
А котята еще выше.
Supren                    Sekva paĝo
|
|
  |