|
Рассылка. Выпуск #13 ![]() Указательные местоимения и местоименные наречия Устроены очень похоже на вопросительные :
kоторые мы помним из предыдущего урока:
Поменяли только одну букву - и из вопросительных слов получили указательные. Подобно русским: "какой - такой", " почему - потому", "как - так". Нетрудно понять и запомнить. Осталось только поупражняться - составьте фразы по модели: Kio estas tio ? - Tio estas pupo. Что это? - Это кукла. Kiu estas tiu? - Tiu estas kato. Кто (э)то? - (Э)то кот. Kie estis tio? - Tio estis en Afriko. Где (э)то было? - (Э)то было в Африке. (Правильный, точный перевод - должен быть без "э" - "то", но тогда предложение звучит "не по-русски", поэтому "э" - в скобках) Составьте по пять предложений с каждым вопросительным словом.
Kiuj bestoj loĝas en arbaro? - Какие звери живут в лесу? Tiaj krajonoj ne skribas bone. - Такие карандаши не пишут хорошо. Tiujn vestojn lernantoj ne portas en lernejo. - "Такие одежды" ученики не носят в школе. Тiu tondilo povas tranĉi metalon. - Tакие ножницы могут резать металл. Tiajn belajn ŝortojn ni volas aĉeti por nia taĉmento. - Такие красивые шорты мы хотим купить для нашей команды. Kiajn ludojn vi ŝatas? - Какие игры ты любишь? Kiuj landoj estas en nordo? - Какие страны есть на севере? Kiuj kuracaj akvoj estas еn tiu kurorta urbo ? - Какие лечебные(целебные) воды есть в том курортном городе? Важное замечание: В русском языке есть слова: ножницы, брюки, штаны, очки и др, которые не имеют единственного числа. На эсперанто все эти предметы обозначаются словами в единственном числе, когда говорится об одной штуке и множественным, когда их несколько - так же как вслучае всех других вещей. Tia okulvitro estas jam ne nov-moda - Такие очки уже не модные (не новомодные). Tia pantalono taŭgas nur por klaŭno. - Такие штаны подходят только клоуну. Tiu manikura tondilo por metalo ne taŭgas - Te маникюрные ножницы для металла не подходят.
РАЗЛИЧАЕМ ВОПРОСЫ КIО и КIU: КIО - относится к неодушевленным предметам КIU - относится к одушевленным предметам Кio estas tio ? - Tio estas tramo. Что ТО такое? ТО - трамвай. Kio estas tie? - Tie estas cirko. Что там? - Там - цирк. Кiu estas tiu besto? - Tiu besto estas sciuro. Что это за зверь? (кто есть тот зверь) - То белка. Кiu estas tiu homo? - Tiu homo estas milicisto. Кто тот человек? - Тот человек - милиционер.
- Почему в этих предложениях - "Кio" ? Ведь они относятся к человеку? - Потому, что "Кio" в этих вопросах относится не к самому человеку, а к его имени, профессии, знаку зодиака. Разница между Kio и Кiu Кiu vi estas? - Ты кто? - Вопрос об имени или фамилии. (Вежливость этого высказывания примерно соответствует русскому и зависит от интонации и ситуации) Kio vi estas? - Ты кто ? - вопрос относится к деятельности или подобным характеристикам, кроме имени. "... Сапожник, портной, Ты кто есть такой?". В ответ может прозвучать: "Я почтальон, принес ...", "Я тут сторож", "Слесарь, по вызову", "Живу я тут". На стук в дверь вместо нашего традиционного "Кто там?" на эсперанто следует сказать: "Здравствуйте, кто вы"? - "Saluton! Kio vi estas?" Дословно перевести "Кто там?" тоже можно, но в данной ситуации это не звучит. Так же как "Пошла, зараза" на другие языки переводится : "хорошая собачка, хорошая" :) Вы уже, видимо, заметили, что некоторые русские и эсперантские предложения различаются по строению. Сейчас вы встретите нечно необычное и непривычное: Слово КIU - обозначает два вопроса - "КТО" и "КОТОРЫЙ". РАЗЛИЧАЕМ ВОПРОСЫ КIA и КIU: Kia estas via robo? - Mia robo estas eleganta. Какое у тебя платье?(какое есть твое платье) - Мое платье - элегантное. Kiu estas via robo? - Tiu, blanka robo estas mia. Которое платье - твое? То, белое платье - мое. Kia leciono al vi plaĉas? - Al mi placxas vigla, amuza, interaktiva leciono. Какой урок тебе нравится? - Мне нравится, (когда ) урок подвижный, забавный, интерактивный. Kiun lecionon vi ŝatas? - Mi ŝatas geografion. Который урок ты любишь - Я люблю географию. Kiun muzikon ludas tiu grupo? - Tiu grupo ludas pop-muzikon. Которую (какую) музыку играет (э)та группа? - (Э)та группа играет поп-музыку. Kia muziko sonas en tiu dancejo? - Tiе sonas rapida, laŭta muziko. Какая музыка звучит в (э)том тацевальном помещении? - Там звучит быстрая, громкая музыка. Вопрос "Какой" на эсперанто может переводится и "Kia" и "Kiu". "Kia"употребляется, если спрашивают о качествах предмета, его характеристиках. "Kiu" - если вместо "какой" можно подставить "который". Понять несложно, но к этому нужно привыкнуть. Во всех языках есть вещи, которые нам могут показаться непривычными, странными, (порой даже дикими). На эсперанто непривычные выражения тоже есть, но их гораздо меньше, чем в любом другом языке. Кроме того, в некоторых иностранных языках встречаются грамматические конструкции, которые вовсе трудно понять, потому что у нас нет ничего подобного. В эсперанто непонятные конструкции вам не встретятся. Может стоять как до указательного слова, так и после.
Замечания: Слово "Tio " значит - То Но, как вы могли видеть, часто в предложении "Tio ", удобнее перевести как "это". Для точного перевода местоимения ЭТО - ЭТА- ЭТОТ используется частица ĈI с местоимением "Tio " но используется такое выражение гораздо реже чем "это" - в русском. Во многих случаях когда по-русски мы говорим "этот", на эсперанто достаточно сказать "Tio". ĈI используют в случаях, когда действительно нужно подчеркнуть приближенность, что бы сохранить смысл. Например при противопоставлении: Ne tio, sed tio ĉi! - Не тo, а этo! Ne tiel necesas skribi, sed ĉi tiel ! Не так нужно писать, а этак! Ne tiuj homoj, sed tiuj ĉi! - Не тe люди, а эти! Ne tiom la pesilo montris, sed ĉi tiom! - Не столько весы показали, а вот столько! Necesas desegni ne tian rondon, sed tian ĉi - Нужно чертить не такой круг, а вот этакий. На эсперанто ĈI TIО, ĈI ТIA и др. употребляются не чаще, чем "этак", "этакий" по-русски, т.е, только когда в самом деле очень надо. В обычных случаях не загружайте свою речь лишними "чи". ТIE и ĈI ТIE - "там" и "здесь" используются так же как и в русском. Ne tie, sed ĉi tie! - Не там, а тут! ТIAM - тогда Выражение : ĈI ТIAM - не применяется; для обозначения близкого момента времени есть слово NUN - сейчас. Упражнение: Учимся пользоваться сетевым словарем: Нарисуйте таблицу - в тетради или в текстовом редакторе, найдите перевод для названий животных, относящихся к разным группам и заполните следущие колонки: Tiuj bestoj loĝas en domo.             Tiuj bestoj loĝas en korto.             Tiuj bestoj loĝas en arbaro. Эти животные живут в доме.         ----- ==//==-----         во дворе.         ----- ==//==-----        в лесу. Самый простой в использовании словарь находится тут: - пишите слово в верхнем поле, нажимаете пуск и все, готово. Есть и другие версии, но с более хлопотным поиском и без русского интерфейса. (Словарная база для русского языка у всех версий одна и таже - классический "Эсперанто-русский словарь" Е.А.Бокарева, разные только оболочки) |